https://www.mineraliengrosshandel.comhttps://www.mineral-bosse.dehttps://www.edelsteine-neuburg.de

Autor Thema: Freiwillige zu übersetzen das programm TuColección  (Gelesen 2822 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline ofarcis

  • *
  • Beiträge: 3
Mein Name ist Oscar Fernandez und ich bin der Gründer und einer der Administratoren des Web www.TuPlaneta.es bei Fans von Mineralien ab. Wir sind eine Non-Profit-Web.

Wir haben eine Software entwickelt, um die Sammlung von Mineralien derzeit für Windows entwickelt genannt verwalten "TuColección." Es ist völlig kostenlos und kann heruntergeladen werden von http://www.Tuplaneta.es/software.php

Wir möchten uns an dieser Version in verschiedenen Sprachen, darunter Portugiesisch, Französisch, Deutsch und Italienisch haben. Meine Frage ist, ob jemand anbietet, in die Deutsch Sprache der Anwendung übersetzen.

Natürlich sollte freiwillig sein, weil, ein Non-Profit-Web kein Geld, um für jede Art von Arbeit zu bezahlen. Die Software, die wir anbieten, ist völlig kostenlos, ohne Werbung und ohne Gewinn. Bisher ist nur der spanischsprachigen Fans genutzt, aber wir erweitern es um die Welt.

Die Arbeit besteht aus zwei Teilen: eine Liste von etwa 400 Zeilen mit Wörtern und Sätzen auf Ihre Bewerbung und seine Schnittstelle. Und einen zweiten Teil entsprechend einer Hilfedatei.

Wenn Sie wissen Spanisch, viel besser, aber nicht erforderlich. Sie können aus Spanisch -> Deutsch, oder Englisch -> Deutsche zu übersetzen.

Vielen Dank für Ihre Zeit.
Regards, Oscar Wilde.

Offline ofarcis

  • *
  • Beiträge: 3
Re: Freiwillige zu übersetzen das programm TuColección
« Antwort #1 am: 30 Oct 10, 10:51 »
Das Programm hat eine Reihe von Eigenschaften, die verlängert werden kann, die gewünschte entsprechend den Bedürfnissen der jeweiligen Anwendung. Zum Beispiel, Preis, etc..

TuColeccion hält einen Katalog der Sammlung, Schachteln, Schubladen und Schränke (Schaukasten) sehr einfach und optisch wie man im Bild unten zu sehen.

Hauptbildschirm der Anwendung:


Detail Fotos eines Minerals:


Kästen oder Schubladen:


Schränke (Schaukasten):


Details Regal:



Ich weiß nicht, Deutsch, übersetze ich meine Beiträge mit den Übersetzern. Verzeihen Sie mein Schreiben.
Regards, Oscar.

Offline ofarcis

  • *
  • Beiträge: 3
Re: Freiwillige zu übersetzen das programm TuColección
« Antwort #2 am: 08 Nov 10, 06:29 »
Gibt es einen Freiwilligen, um das Programm ins Deutsche zu übersetzen? Es ist bedauerlich, dass in allen Sprachen ist weniger deutsch.

Werden in Englisch, Spanisch, Französisch, Portugiesisch, Galicisch, Euskera und Katalanisch. Fehlende Deutsch!

Die Übersetzung ist einfach und erfordert keine Computerkenntnisse. Es kann aus jeder dieser Sprachen werden.

Regards, Oscar.

 

Mineralienatlas - Fossilienatlas - Info-Center

Neueste Beiträge Neueste Beiträge