Mineralien / Minerals / Minerales > Allg. Diskussionen Mineralien / General discussions minerals

Brauche Hilfe bei Übersetzung

<< < (2/2)

Uwe Kolitsch:
Vielleicht Druckfehler einer falschen Übersetzung (cementary ...? für zementativ??)

Wie war der Kontext?

Uwe Kolitsch:
Centenary-type mineralization gibt zumindest einen Hit beim Googlen. .., centenary type alteration zones auch einen,

Erik:
siehe zB http://www.barrick.com/Default.aspx?SectionID=AE16ED96-78D3-4451-AB11-281B502746FB&LanguageID=1&ProjectId=6a5136bf-ed0c-4d93-a253-dae32ef0294d


--- Zitat ---Centenary is a concealed orebody contained almost entirely within the upper, relatively competent, strongly magnetic and quartz-rich part of the differentiated Mount Pickering Dolerite Sill.
--- Ende Zitat ---

Klinoklas:
Danke für die vielen Antworten.

Nun ja der Zusammenhang war eine geologische Schichtkarte vom Broken Hill.
Oben steht "westliche Mineralisation", darunter steht eben "centenary mineralisation".

An Zementation hatte ich auch erst gedacht aber den Begriff "centenary" gibt es im Bezug auf
den Broken Hill öfters. Daher schließe ich einen Schreibfehler aus.

Gruß
René

schleifer:
Hallo
habe im Großwörterbuch (1200 Seiten) gefunden: 1. hundertjährig, 2. hundert betragend, 3. Jahrhundert, 4. Hundertjahrfeier,Hundertjähriges Jubiläum,  alles als Erklärung für centenary.
Robert

Navigation

[0] Themen-Index

[*] Vorherige Sete

Zur normalen Ansicht wechseln