Hallo Stefan
ganz so einfach sehen es die Engländer nicht. Je nach Umfeld ( d.h. Bergbau, Architektur, volkstümlich) wurde und wird slate, shale (und auch schist) ganz unterschiedlich als Begriff verwendet.
Ich habe das - hoffe ich - deutlich im ersten Absatz des Schiefer-Portraits zu beschreiben versucht. Schau doch mal ins Lexikon !
http://www.mineralienatlas.de/lexikon/index.php/Geologisches%20Portrait/Schiefer?action=editPetrografisch liegt Alcest richtig:
*Slate = Tonschiefer = Übergang Diagenese zu metamorph (engl.: low grade regionlly metamorphosed)
*Shale = Schieferton = sedimentär engl.: argillaceous rock = detrital sedimentary rock)
(Quelle: Whitten / Brooks, Dictionary of Geology)
Gruß
collector